"I return."

Fordítás:Visszatérek.

February 4, 2014

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Csaba666

"Asztalra vissza, bébi!"


https://www.duolingo.com/profile/PterGyrks

I'll be back... :-)


https://www.duolingo.com/profile/senorana

a visszaadom-ot is felhozza helyes fordításnak, ha rámegyek a szóra, csak megoldásként nem fogadja el, ezt miért csinálja?


https://www.duolingo.com/profile/AlbertZsuzsa

Gondolom azért mert meg kellene jelölni a tárgyat is.


https://www.duolingo.com/profile/senorana

de itt még az sincs feltüntetve :-D


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Fel van tüntetve mögötte zárójelben. visszaad(vmit) I return it.=Visszaadom. (azt) I return your pen.= Visszaadom a tollad. Én így gondolom. Az it nélkül csak visszatérést jelenthet.


https://www.duolingo.com/profile/Hanti01

A Visszaadom miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/LightmanHUN

Mert nincsen tárgy a mondatban.


https://www.duolingo.com/profile/CzinegeFerenc

Miért "retün" elöl a feladatnál. Érdekes,hogy itt meg "retan." Érthetetlen a különbözőség egy ugyanarra a szóra vonatkoztatva.


https://www.duolingo.com/profile/CzinegeFerenc

Miért "retun" . Itt még miért "retan" ???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.