"Laisse-moi tranquille !"

Traduzione:Lasciami tranquillo!

July 30, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

"lasciami stare" non vuole dire la stessa cosa.?

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Mattia511968
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 4
  • 22

Sì, "lasciami stare" suona sicuramente più naturale di "lasciami tranquillo" (quest'ultima frase è talmente poco naturale che mi lascia comunque qualche dubbio sulla sua interpretazione); in alternativa, "lasciami in pace".

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

in italiano non so esattamente quando si dice “lasciami in pace”. In francese con la parola “paix” c’è un’espressione familiare (molto familiare) “fiche moi la paix!”. Quando sono un po’ meno arrabbiata dico “laisse-moi tranquille”

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/Mattia511968
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 4
  • 22

Sì, è possibile che anche "lasciami in pace" sottintenda un po' più di esasperazione (e sia forse di registro più familiare) anche in italiano; per il resto, è equivalente a "lasciami stare". Grazie per la precisazione!

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/y.dp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 862

Lasciami in pace, accetto

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/Duolingo-65
  • 20
  • 20
  • 19
  • 17

in italiano si utilizza di più l'espressione "lasciami stare"

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/DanilaBotteghi

come suonerebbe lasciami tranquilla?

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/AndreaFonsi

Credo che suonerebbe identico :-)

August 26, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.