"Wir schauen durch das Fenster."

Traduction :On regarde par la fenêtre.

July 30, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/frau_menetrier

"Wir" étant le pronom correspondant à la deuxième personne du pluriel, ne devrait-il pas être traduit par "nous"?

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Langmut

C'est la première personne du pluriel, mais oui "wir"="nous".

July 19, 2017

https://www.duolingo.com/Vivisapho

si, bien sûr ; les deux sont valables

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/YannickLeb7

Bonjour! Quelle est la différence entre «Durch» et «über»?

Merci!

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/Marion849602

"Durch" (aussi hindurch) c'est la vue par un matériel transparent. Durch das Fenster (= verre = transparent). "Über" c'est la vue par une distance, par exemple über das Meer = par la mer.

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/jcvQdc

On pourrait aussi traduire par : on regarde à la fenêtre

June 8, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.