"Rodzina idzie do restauracji."

Translation:The family is going to the restaurant.

July 31, 2016



Why not the family are going? Group nouns can usually be either and there's no context here?

July 31, 2016


Added it.

July 31, 2016


Why not "The family goes... ?

June 1, 2018


Present Simple "goes" translates to "chodzi".

"idzie" happens right now -> "is going".

June 3, 2018


Couldn't it mean "the family goes to the restaurant" i.e. they do not eat at home?

September 27, 2018


If the family "goes", i.e. does it with some regularity, it should be "chodzi".

September 30, 2018


Why does "my family is going to the restaurant" not work?

I got the impression from a comment on a previous question, that when talking about family it was assumed to be your own?

September 24, 2018


Well, the subject's own. And here "family" is the subject.

Sure, sometimes also when it's the subject, but then usually it can work like that in English as well. For example "Tata idzie do restauracji" will be understood as "My dad", but in English you can also say "Dad is going to the restaurant" and it also will be understood that way.

September 25, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.