"I like painting train stations, not markets."

Translation:Pályaudvarokat szeretek festeni, nem piacokat.

July 31, 2016



The word order in this language is completely unclear to me, or Duolingo accepts answers inconsistently. Is "Szeretek festeni pályaudvarokat, nem piacokat" incorrect? Is it like German that the infinitive verb has to be at the end of the clause?

February 25, 2017


I'm on the same wavelength as yu90wyhw with this one. My answer, "Én szeretek festeni pályáudvarokat, nem piacokat." follows the word order of the English example, but again and frustratingly I got it wrong again!!! I seem to be more often wrong than right. How do you decide which word order to write?

February 26, 2017


I'm not 100% sure, but since you are contrasting train stations and markets, the train stations should be the focus of the first part, so it goes before the verb.

April 24, 2017


Thank you Jim Leonard0 for your considered input and guidance. It seems I am repeatedly putting "the cart before the horse", but I do hold on to the hope of conquering this challenging language yet.

April 25, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.