Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"What is the purpose of your visit?"

Traducción:¿Cuál es el propósito de tu visita?

Hace 4 años

62 comentarios


https://www.duolingo.com/scastilla92

¿No podría considerarse motivo como solución alternativa a propósito?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adrianakos
adrianakos
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 991

lo reporté

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VicenteFerroni

Por supuesto que si. Se pueden dar diferentes, "tonos", a esta frase. Por ejemplo si se lo preguntamos a alguien del que no nos cae bien su visita , como por ejemplo en la situación de que la visita tiene un propósito que nos desagrada y queremos hacerlo notar. podemos decirle,( inclusive acentuando un tono poco simpático), "cual es el sentido de su visita." Hay varias acepciones en el uso y no solo estas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/didacbeso

He traducido your por vuestra y me la ha dado mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/drkerzen4
drkerzen4
  • 21
  • 19
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3

Lo mismo: Cuál es el propósito de vuestra visita?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/llullox
llullox
  • 25
  • 25
  • 11

Me ha pasado lo mismo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisMiguel326

lo mismo, un poco mas de mantenimiento y aprovéchense del feeback, por favor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/robespain

Motivo tambien se dice en castellano

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cota012
cota012
  • 18
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Creo que es más común decir motivo en lugar de propósito

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/McMacanuda

en hispanoamerica es mas común el uso de la palabra "motivo" en oraciones mas informales, a falta de contexto en las oraciones propuestas contribuiría a un aprendisaje mas completo incluir "motivo" como otra solución plausible.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gerard094

Motivo deberia considerarse como válido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/s19WjdNd

Totalmente de acuerdo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaFerrer1

desde España, "motivo" es la palabra que suele utilizarse en este contexto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/noedavne

Cuál es el MOTIVO de tu visita es correcto en español y tiene el mismo significado. No es la primera frase que me marca como errónea porque la escribo en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VicenteFerroni

Se debe aceptar motivo como repuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Amarokontherocks

sigue dando fallo la respuesta "vuestra visita". Por favor, corregir !!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/d31n1

"cual es el objetivo de su visita" me parece una correcta traduccion y debe ser considerada como tal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/d31n1

a mi entender "purpose" se puede traducivisir perfectamente como : "objetivo" en este caso: "Cual es el objetivo de su visita"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/minyshow23

pienso que "motivo" en lugar de "propósito" debería de ser válido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/peasosota
peasosota
  • 17
  • 11
  • 4
  • 3

¿Alguien me podría aclarar si en este caso concreto por qué "your visit" no se puede traducir como "vuestra visita"?, o simplemente es un error del programa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KarensitaO1

Supongo que es un error del programa :/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/budavargas

Purpose = motivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/adcastrooj

¿cual es el motivo de vuestra visita? supongo que deberia considerarse correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ingles31416

no vale la pena discutir en Duolingo. si me gusta : bien y ,si no déjalo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosPastor0

propósito, motivo, objetivo son todos equivalentes en español; no puse propósito a propósito

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EdgarCustodio

Sin embargo, puse "objetivo" y me la calificó mal! Coincido contigo, fungen como sinónimos ambas palabras.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ariel7616

Me ha ocurrido lo mismo que uds, Carlos y Edgar. Creo que OBJETIVO también aplica aqui. Aunque no sé si alguien lee nuestras conversaciones para luego implementar cambios en la herramienta...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisAlbert755

No se supone que what es que no cual

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 202

"what" puede ser traducido como "que" y "cual", depende del contexto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anaccc

which is the purpose? pareciera correct

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Encanji69

siempre he sabido que your es tu o vuestra, dónde está el error?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

podría ser ¿Cual es el motivo de su visita?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RebecaZamb

No entiendo por que no puede ser motivo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/joaquincasaus

¿cuál es el motivo de tu visita?. La palabra PROPOSITO tiene otra connotación como queriendo decir que te propones algo y lo vas a conseguir. MOTIVO TIENE la particularidad de estar solamente incentivado por el mismo acto de ver a alguien sin ningún propósito.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanOreki

MOTIVO TAMBIEN APLICA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alfsingar

MOTIVO ES SINONIMO DE PROPOSITO, EN ESTA ORACIÓN

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielTxue

Me marcó error por poner vuestro

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/guspc_2491

A mi tampoco me acepto "motivo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ingles31416

¿ traducción literal ? en castellano no seriamos tan rebuscados i diríamos como lo exprese.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanMorale788068

Cual es el proposito de vuestra visita?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Encarrina0

your es tu y tambien vuestra, ¿qué hay mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/George_FV

"cuál es el objeto de tu visita?" debería ser correcto también.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nurinurnu

proposito = razon??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jose519028

Traducen todo como a un espanol sur americano antiguo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/eduardojoao0

nada

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelLope991783

Lo que preguntó el consul

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/patriciogi1

es la causa?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaMerce952151

que proposito tiene tu visita ? en la oración podría usar which y podríamos traducir cual, tambien podríamos traducir A qué viente tu visita?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DenisKevin1

Haber si alguien me ayuda. ¿Es valido decir "visit's purpose"?, ¿Cuando usar el genitivo sajon?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kalixxta

cuál es la propuesta de tu visita? propuesta,propósito, vendría a ser lo mismo hablado en espàñol

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VicenteFerroni

lo corecto genericamente es, "proposito" pero tambien se puede decir "motivo". Propuesta está mal empleado en el contexto de la frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AguapanelaX

diferencia entre cuando se debe utilizar what y which? me confunde mucho

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Melusita
Melusita
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6

"Cuál es la razón de tu visita debería aceptarse". Nadie usa "Cuál es la intención de tu visita", o a lo sumo se usará "Cuál es la intención detrás de tu visita."

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ErikaQuinonez

intención es sinónimo de propósito

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielArias2511

por que no se puede utilizar which ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OscarIvanM670498

Por qué "What" y no " Which"?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/294618
294618
  • 25
  • 30

Cual es la intención de su vista ? DESCONOZCO DONDE ESTÁ EL ERROR, NO COMPRENDO.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/montse107003

también se dice "cual es el objeto de su visita"

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/eebb04

¿Acaso no vale tambien poner: Que es la causa de tu visita?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/TeresaArel54353

proposito o razon significan lo mismo que intencion

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/sotelocarmen

Tambien se puede decir cual es la razon de tu visita?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/GladysNoem16

Porque no aceptan SU. Solo tú . La deberían de tomarla por buena.

Hace 2 meses