Now it also suggests "Avez vous perdu TA voix ?". Ridiculous.
Could you also use "As-tu perdu ta voix?"?
That is actually what I translated (because it is more usual) and was marked wrong also...
This is what I thought as well and it was marked wrong.
The same with me. Why not 'voix' as voice?
As-tu perdu LA voix ?
and "perdu votre parole" is wrong?
It should be translated as Have you forgotten the words''.