"Hello!"

Fordítás:Jó napot!

February 4, 2014

19 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Megjegyzem, itt nem az a kérdés, hogy a magyar helló szó mit jelent, mert az persze, hogy „szia”: amolyan laza köszönés. Az angol hello (rövid o-val írva) viszont más tészta. Az angolban a hello semleges üdvözlést fejez ki, simán lehet használni magázódás mellett, vadidegenekkel is. Bár nem lehet egy az egyben megfeleltetni a magyar nyelvhasználatnak, a „jó napot” mégiscsak közelebb áll hozzá, mint a közvetlen, lezser, haverkodós jellegű „helló” a magyarban.


https://www.duolingo.com/profile/amokamoka

Jó napot!.... Szia!....Üdv!


https://www.duolingo.com/profile/StellaMike1

A hello nem is a szia hanem a jónapot kívánok...


https://www.duolingo.com/profile/Csaba995396

Egy előző feladatnál a Hello Sziát jelentett, itt Jó napot. A jó napot Good afternoon.


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Az is. Nincs olyan szabály, hogy egy db magyar vagy angol szónak, kifejezésnek mindig csak egyetlen db szó, kifejezés felelhet meg a másik nyelven.


https://www.duolingo.com/profile/BendeguzBe1

Miért "szervusz"/hello/ a jó napot, és miért nem" good day"!?


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Mert a „Good day” csak Ausztráliában használatos, Amerikában és a Brit-szigeteken nem: ott a „hello” felel meg neki leginkább.


https://www.duolingo.com/profile/BendeguzBe1

Köszönöm a mindig kedves segítőkészségedet!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.