"She was not only a Prime Minister, but also a great leader."
Translation:היא לא רק הייתה ראש ממשלה, אלא גם מנהיגה גדולה.
In another thread someone wrote that ראשת הממשתה or ראשת העיר were made up words, to appease some people, but grammatically they are totally wrong, because ראש is head, so how can you make head into feminine? You can't.
My point is - yes, people use it. Is it more correct? No! It's not correct at all.
That's from 2012: https://www.google.com/amp/s/www.haaretz.co.il/amp/news/education/1.1872543 https://news.walla.co.il/item/2589842 You can say both "היא ראשת העיר" and "היא ראש העיר" And same for "היא ראשת הממשלה" and "היא ראש הממשלה" All of those are officially correct, but just as you would say "היא נשיאת בית המשפט" and not "היא נשיא בית המשפט" you should use "ראשת"