ani mevashelet basar beeshvilkhem
why is this wrong: אני מבשל בשבילך בשר ... I thought it was stylistically good not to put the proposition+pronoun at the end. Have I misunderstood this?
Both are correct. The position of בשבילך can be either before or after בשר, I personally don't see much difference.
Why can't I use בשבילך? They don't specify singular or plural "you"
I was thinking the same thing
I also I'm sure didn't the singular and was marked wrong theyneed to correct it
Why does it insist on pl masc? :)
בשבילך is also ok, there is no typo if I did not write בשבילכם.