Translation:When the student wants to go to the toilet he asks the teacher for permission.
I think When the student wants to go to the bathroom he's asking the teacher's permission should be accepted. Maybe I should have added for before teacher's.
you should add "washroom" as a correct translation of שירותים, for Canadian users
In this form the sentence has no sense in either of the languages. Does this rule concern one definite student? Surely not. It must be "a student" and "תלמיד" without "ה".