"Non controllano le loro emozioni."

Traducción:No controlan sus emociones.

July 31, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

(Ellos) No controlan sus emociones (de ellos).

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/angelmorey

Es correcto traducir de esta manera: No controlan ellos las emociones. Per favore. Grazie

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nicoqk

No. Es incorrecto. "le loro" es adjetivo posesivo.. (las emociones son de ellos)

"No controlan ellos las emociones" se traduce "Non controllano loro le emozioni".

Pero en realidad ya en español "suena raro" decirlo de esta manera. Lo mas común sería "Ellos no controlan las emoiciones" (Loro non controllano le emozioni")

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Muy bien explicado, nico. Gracias

September 3, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.