je vais essayer de l´éxliquer: je crois que "an-rufen" c´est toujours avec un téléphone ou un mobile.
"ich rufe den Arzt" c´est peut-être à l´hopital où l´infirmière ne sait plus que faire et elle appelle le docteur au couloir.
Le « présent » allemand est plutôt un « non-passé » car il n’y a que 2 formes simples du verbe, le prétérit, qui est un vrai passé, et un non-passé qui est utilisé pour le présent et un futur prévu. En Français on a 3 formes simples du verbe, ce qui fait du présent français un vrai présent.