"Unfortunately, I am in a hurry."

Translation:Sajnos sietek.

July 31, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/TomDrysdal

"Sajnos, en sietek" was not accepted. Is the "en" optional, or strictly never used in this context?

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

It is optional, only used for a special emphasis. Normally not needed.

"I don't know about you but I am in a hurry." - Here, I would use "én", because I am contrasting myself with you.

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/PandeXiongmao

Miért »sajnos elfoglalt vagyok» nem megfelel?

May 23, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.