"Que mangent les filles ?"

Перевод:Что едят девочки?

2 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/-LittleMy-

в чём отличие между que и quoi?

2 года назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

Всё, о чем вы спрашиваете, и даже немного больше: http://french.about.com/od/mistakes/a/what.htm


Que/qui:

  • "que" в качестве объекта используется в вопросах с инверсией - que veux-tu ?
  • или в сочетании с "est-ce que" - qu'est-ce que tu veux ?
  • особенно любопытно попытаться дословно перевести / осмыслить французское "qu'est-ce que c'est" (вы пробовали? =)

  • если "que" у нас в качестве субъекта, тогда за ним должно следовать "est-ce qui" - qu'est-ce qui a fait ce bruit ? - А что это так бумкнуло?))) (дословно "что есть это, то, что сделало этот шум"),... тут нужно заметить, что qui обычно переводится как "кто", но здесь и в подобных случаях оно используется как относительное местоимение .. т.е. в русском языке переводом "qui" может быть и "кто" и "что"

  • "que/qui" может быть связующим звеном:
    -- если "что" является субъектом - используйте "ce qui" - tout ce qui brille n'est pas or - не всё то золото, что блестит
    -- если "что" является объектом, используйте "ce que" - dis-moi ce que tu veux - скажи мне [то], чего ты хочешь

  • que/quel/quelle может использоваться в качестве восклицания:
    -- que de filles ! - сколько девушек!
    -- quel livre intéressant ! - какая интересная книга!
    -- quelle bonne idée ! - какая хорошая идея! (что за прекрасная идея!)

  • que может использоваться для сравнения - elle est plus belle que ... - она красивее, чем ...

  • ну или просто - je sais que la pluie va finir - я знаю, что дождь закончится


Quoi:

Чтобы задать вопрос, в котором "что" следует за глаголом, используйте "quoi":

  • Tu veux quoi ? = Что ты хочешь? (буквально - "ты хочешь что?")
  • C'est quoi? = Это что?

В вопросах, где "что" следует за предлогом, используйте "quoi", за которым следует или инверсия или "est-ce que":

  • De quoi parlez-vous ? De quoi est-ce que vous parlez ? = О чем вы говорите?
  • Avec quoi = С чем.. .
  • ....

Там, где встречается предлог "à", будет использоваться "се à quoi":

  • C'est ce à quoi -LittleMy- rêve = Это то, о чем мечтает Крошка Мю

Если глагол или выражение подразумевает использование "de", используйте "ce dont":

  • C'est ce dont j'ai besoin. (J'ai besoin de...) = Это то, что мне нужно
  • Je ne sais pas ce dont elle parle. (Elle parle de...) = Я не знаю [то], о чем она говорит

И последнее: если вы что-то не поняли или не расслышали, вместо "quoi?" лучше будет переспросить "comment?" =)

2 года назад

https://www.duolingo.com/-LittleMy-

Спасибо огромное за подробный ответ! =)

2 года назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

Пожалуйста огромное =)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Yukasee
Yukasee
  • 16
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9

А как спросить "как едят", в смысле, хороший у них аппетит или нет? ))

2 года назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

может прямо так и спросить, est-ce qu'elles mangent bien ? чтобы не нужно было догадываться, что именно вы хотите узнать (едят ли они хорошо/достаточно/медленно/вилками/ложками/руками.. )

=)

2 года назад

https://www.duolingo.com/NastiaMix

а как мы понимаем, что это "что едят девочки", а не "кто ест девочек"??

1 год назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

Кто: Qui mange(nt) les filles ?

Более полная форма:

  • Qui sont ceux/celles qui mangent de la viande ?
  • Qui est-ce qui fait ça ?
1 год назад

https://www.duolingo.com/NastiaMix

точно, спасибо, в последующих уроках разъяснили: подлежащие qui, а дополнение que))) А полные вопросительные конструкции очень сложные, пока толком не разобралась в них..

1 год назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

Дословно схема такая, на примере предыдущих фраз:

  • кто (есть) те, кто едят мясо
  • кто (есть) это, кто делает это

Только не пытайтесь дословно переводить классическое "qu'est-ce que c'est", и тем более "qu'est-ce que c'est QUE ÇA" - язык сломаете ))

https://www.duolingo.com/comment/73890


Еще чуть выше был пример - другая схема, которая тоже очень часто используется, только для начала условимся:

c'est = просто "это" (не будем усложнять)
est-ce = тоже "это", только вопросительное

Тогда получается:

est-ce (vrai) qu'elles mangent bien ? = (это верно, что) они хорошо едят?
est-ce (vrai) qu'elle est là ? = (это верно, что) она там?

То, что в скобках, подразумевается, но не говорится ("vrai" во французском, в частности - можно найти примеры подобных фраз и с этим словом, и без него).

1 год назад

https://www.duolingo.com/NastiaMix

Жесть. Скопировала себе как помогалку! А говорят русский сложнейший из европейских...., английский на этом фоне вообще детский сад)) Спасибо))))

1 год назад

https://www.duolingo.com/isha-okt
isha-okt
  • 23
  • 20
  • 13
  • 609

почему не приняли мой ответ "как едят девочки?"? если подвести курсор к слову, то предлагается вариант на ряду с "что" и "как".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Romain-D
Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

En plaçant la souris sur un mot, une liste de traductions apparaît, mais ça dépend des situations. C'est comme si je plaçais la souris sur le mot есть, et que Duolingo me proposait les traductions "manger" et "il y a". Sauf que la phrase d'exemple est у меня есть машина, et je ne peux pas écrire des choses comme "j'ai manger une voiture" (en plus on écrit "j'ai mangé") ou "il y a une voiture en moi". Non, la traduction dépend du contexte. Dans mon exemple, c'est "j'ai une voiture".

C'est la même chose ici. Que mangent => Что едят.

Alors que dans certains cas, que peut très bien se traduire par только, ou как.

2 года назад

https://www.duolingo.com/shadowofthemoon
shadowofthemoon
  • 23
  • 19
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1556

Литературно:

Если навести мышку на слово, появляется список переводов, но это зависит от ситуаций. Как если бы я навел мышку на слово "есть", и Duolingo предложил бы мне варианты перевода "manger" ("есть" в смысле "кушать") и "il y a" ("есть" в смысле "существует"). Но если бы фраза была "у меня есть машина", я не мог бы написать такие вещи как "j'ai manger une voiture" = "я имею кушать машину" (вообще-то правильно пишется "j'ai mangé" - "я съел"), или "il y a une voiture en moi" = "во мне есть машина". Нет, перевод зависит от контекста. В моем примере это "j'ai une voiture" - "у меня есть машина".

Здесь тот же самый случай. Que mangent = Что едят.

В то же время в определенных случаях переводом "que" вполне может быть "только" или "как".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mary_Hannie

Простите за мою невежливость, но рядом с вашим ником высвечивается ваше знание русского. Так не могли бы вы объяснить по-русски, для тех, кто так превосходно французский не понимает?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Romain-D
Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Is it okay if I explain in English?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mary_Hannie

Yeah, I can understand English. Thanks

2 года назад

https://www.duolingo.com/Romain-D
Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Ок, хорошо)

First, I am the one impolite here, not you. I should write in Russian, I know, but I just can't. And it's not because I'm "level 12" of Russian that I know how to speak it.

So I write in French, pissing off most of beginners, but sometimes, on a lucky day, someone is actually satisfied with my comments. So they aren't completely useless, afterall. ;)

In my previous comment, I wanted to show that behind one word, there are its translations. But it doesn't mean that you can use them how you want; it depends on the context.

For example: есть. Duolingo would normally show us that it can be "to eat", "there is", or else. And if the whole sentence is у меня есть машина, you could still see "to eat".

Then we could ask: why can't we write "at me to eat a car"? Because it's nonsense! We can't always translate word for word. The whole у меня есть has to be translated in I have.

And it's the same here with que mangent. Don't try to translate "que" alone.

Вы понимаете, Анна?

2 года назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.