"Wieś"
Translation:A village
19 CommentsThis discussion is locked.
A bit. The sounds are okay, the intonation is a bit off.
I also looked in the Incubator, and there are three reports saying that it sounds like "wiesz". I am sorry, but to a native speaker it does not sound like that at all. Ś and SZ are totally different sounds. Yeah, I know that foreigners have quite a problem even noticing the difference sometimes, but for us it's weird that one can not notice the difference.
There isn't really a difference; probably something like "think" and "this" is what was meant.
Thinking about it, I've never heard of "dental factive"; I guess "dental fricative" is meant here. The difference between the two types of "th" has to do with the voiced/unvoiced nature of the pronunciation.
2707
Yeah, that must have been what was meant. "the" and "this" are both voiced, so I didn't understand what they meant.