"Ella va a sufrir."

Перевод:Она будет страдать.

July 31, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Мне кажется, что в данном случае лучше всего был бы вариант: ей придется страдать (это неизбежно).


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это интересная мысль. Мы это обсудим.


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Обсудили? Что решили?


https://www.duolingo.com/profile/Hi_there...

Возможно она собирается страдать, хоть этого и можно избежать. Может она мазохистка какая-нибудь. Это не всегда неизбежно, поэтому вариант, который сейчас в курсе - "Она будет страдать" - более точно отражает смысл.


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Вообще-то должен приниматься вариант "она пострадает" - по аналогии с прочими переводами ближайшего непосредственного будущего.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Не, так плохо. У слова пострадать совершенно другой смысл. Это не «испытывать боль и моральные страдания», это «получить повреждения». На испанском будет что-то вроде sufrir daño.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Привет, Н.Н. Я, честно говоря, не понял, что вы имели ввиду, сказав: «у слова пострадать совершенно другой смысл. Это не "не испытывать боль и моральные страдания"». На мой взгляд глагол пострадать как раз и означает: испытать либо физическую боль, либо моральные страдания, либо и то и другое одновременно. Sufrir daño это и правда - получить повреждения. С этим не поспоришь. Всех благ!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Мне непонятно, что именно вам непонятно. Страдать ≠ пострадать. В испанском это тоже два разных выражения.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Dear H.H., позвольте с вами не согласиться, дружище. Перечисляю: пить - попить любить - полюбить читать - почитать СТРАДАТЬ - ПОСТРАДАТЬ (см. P.S.) садить - посадить писать - пописать (ну, если кого-то пописать, то смысл может быть несколько иным, согласен :) есть - поесть кушать - покушать молоть - помолоть ворчать - поворчать спорить - поспорить Имя этим парам - легион. Все они представляют глаголы с одним и тем же смыслом только разных видов соответственно: несовершенного и совершенного. Так что страдать = пострадать (см. выше и ниже). С седечным приветом! Ваш покорный слуга Павел P.S. Справки: 1. Словарь Ожегова (см. II): СТРАДАТЬ, -аю, -аешь и (стар.) стражду, страждешь; страждущий; страждя; несов. 1. Испытывать страдание. С. от боли. С. от любви. 2. чем. Иметь какую-н. болезнь. С. головными болями. С. самомнением (перен.). 3. за кого-что. Сочувствуя, болезненно переживать чье-н. горе, неудачу. С. за больного друга. 4. от чего и за что. Подвергаться чему-н. неприятному,терпеть ущерб, урон от чего-н. С. за правду. Посевы страдают от сорняков. 5.(1 и 2 л. не употр.). Быть плохим, не на должном уровне (разг.). Аргументация страдает односторонностью. II сов. пострадать, -аю, -аешь. 2. Викисловарь, пострадать: "Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол несовершенного вида — страдать." "Значение: потерпеть страдания, оказаться жертвой чего-либо ◆ В результате аварии пострадало 12 человек. провести некоторое время, страдая ◆ Так она пострадала ещё с полчаса, и наконец успокоилась."


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

Забегаю вперёд и в сторону. вариант ella sufrirá эквивалентен упражнению?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, только реже используется.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

AkaGosha (простите - не знаю, где ударение в вашем имени). Ella sufrirá - будущее время, то есть по идее - эквивалентно упражнению, как вы изволили выразиться.


https://www.duolingo.com/profile/Ih.toshy

я тоже теряюсь, где может у Вас упасть ударение. Букавок много.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

А. Гоша, отличное у вас чуство юмора! Пять баллов, серьёзно. Но всё-таки отвечу: Мещáнов, от слова - мещáне (было такое сословие в Российской Империи). Фамилия особенно распространена была в Саратовской губернии, да и в других, наверное, тоже. Английский же её спелинг и правда - очарователен. ОНИ восхищаются и почему то думают, что я француз. Наверное потому, что Французский спелинг ещё хлеще английского. Ну а вам - всех благ! Успехов в учебе, работе и личной жизни!


https://www.duolingo.com/profile/natalia70606

а почему не "она пострадает", это вполне по-русски по аналогии с вашим вариантом "она проиграет"


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Natalia 70606, по моему мнению, вы правы: она пострадает, вполне соответствует: она будет страдать. Отличие - лишь глагольный вид, но в Испанском по утверждению самих же модераторов (и по другим источникам) видовое отличие глаголов отсутствует также, как и во многих других (мне известных) европейских языках, что, кстати, представляет огромную трудность для иностранцев, изучающих Русский язык. ¡Y que le vaya bien!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Трудность тут, похоже, не только у изучающих русский язык, но и у говорящих на нём :)
У глагола "пострадать" два значения:
1. "Если она полезет разнимать этих дерущихся типов, она пострадает." - va a sufrir daño.
2. "Она обиделась и страдает. Ну и ладно, пострадает, пострадает и перестанет." - длительное действие, несмотря на совершенный вид - что-то вроде va a estar sufriendo.
Но при виде простого предложения "Она пострадает" в голову скорее приходит первое значение.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.