"Ellavaasufrir."

Перевод:Она будет страдать.

2 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

Мне кажется, что в данном случае лучше всего был бы вариант: ей придется страдать (это неизбежно).

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Это интересная мысль. Мы это обсудим.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Bonifaciu
Bonifaciu
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 2
  • 211

Обсудили? Что решили?

1 год назад

https://www.duolingo.com/PetrK1957
PetrK1957
  • 25
  • 25
  • 25
  • 411

Вообще-то должен приниматься вариант "она пострадает" - по аналогии с прочими переводами ближайшего непосредственного будущего.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Не, так плохо. У слова пострадать совершенно другой смысл. Это не «испытывать боль и моральные страдания», это «получить повреждения». На испанском будет что-то вроде sufrir daño.

2 года назад

https://www.duolingo.com/natalia70606

а почему не "она пострадает", это вполне по-русски по аналогии с вашим вариантом "она проиграет"

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

Забегаю вперёд и в сторону. вариант ella sufrirá эквивалентен упражнению?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Да, только реже используется.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

Спасибо

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

AkaGosha (простите - не знаю, где ударение в вашем имени). Ella sufrirá - будущее время, то есть по идее - эквивалентно упражнению, как вы изволили выразиться.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

я тоже теряюсь, где может у Вас упасть ударение. Букавок много.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

А. Гоша, отличное у вас чуство юмора! Пять баллов, серьёзно. Но всё-таки отвечу: Мещáнов, от слова - мещáне (было такое сословие в Российской Империи). Фамилия особенно распространена была в Саратовской губернии, да и в других, наверное, тоже. Английский же её спелинг и правда - очарователен. ОНИ восхищаются и почему то думают, что я француз. Наверное потому, что Французский спелинг ещё хлеще английского. Ну а вам - всех благ! Успехов в учебе, работе и личной жизни!

9 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.