"Hehasgivenmethecar."

Fordítás:Ideadta nekem az autót.

4 éve

23 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ezekiel182

gyanítottam hogy ide valami übermagyartalan fordítást várnak, ezért írtam hogy adott nekem kocsit, de hogy még ennél is vadabbat követelnek (,,Adta nekem a kocsit."), arra rémálmaimban se gondoltam..

4 éve

https://www.duolingo.com/glevai

Ez is jó: Odaadta nekem az autót.

4 éve

https://www.duolingo.com/patakiadri

A "nekem adta az autót" miért nem jó? Azt hogyan kell angolul mondani?

4 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Jó az. Tőlem már elfogadta. Köszönöm, hogy szóltatok érte.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/tamas-kovacs

Magyartalan a fordítás

4 éve

https://www.duolingo.com/muszuka

Az oda adta nem helyes, mivel a magyar nyelvben az ide es oda szavakkal meghatarozzuk a helyet. Nekem valaki valamit IDE ad. Neked valaki valamit ODA ad. Forditva nem helyes. Add oda nekem, add ide neked... szerintem teljesen logikus

4 éve

https://www.duolingo.com/szilbog
szilbog
  • 16
  • 15
  • 9
  • 5
  • 3

De helyes. Mert ha itt most ideadsz valamit, és az itt van nálam, akkor ideadtad. De ha most épp nincs nálam az autó, de te odaadtad nekem, akkor odaadtad.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

nem helyes, sokan használják, de nem az, ugyanolyan bunkó mint az "engemet", amit itt valaki hiányolt a helyes válaszok közül egy feladatnál

4 éve

https://www.duolingo.com/szilbog
szilbog
  • 16
  • 15
  • 9
  • 5
  • 3

Csak alapesetben szerintem.

Ugyanígy: alapesetben azt kell mondanom, hogy "ITThon vagyok". Akkor, amikor felhívsz mobilon, és érdeklődsz, merre járok. De ha arról beszélek ma neked az irodában, hogy holnap nem tudok a válaszlevél megírásában segíteni, mert "OTThon leszek", akkor nem használhatom az ITThon alakot, hiába alapesetben az a helyes.

Másik példa: "Minek jöttél IDE?" Ugyanakkor: "Képzeld, ODAjött hozzám tegnap a villamosmegállóban egy idegen fiatalember, és adott egy szál rózsát." Pedig "jönni" csak "ide" lehet, nem? Általában de. De vannak kivételek.

Összegezve szerintem: "IDEadod a sót?" Viszont: "Anya, ha holnap sétálni visszük Rexit, ugye ODAadod majd nekem is a pórázt?"

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

jó, igazad van :)

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

ez mind igaz, de ebben a formában amit itt tárgyaltunk "add oda nekem a nemtommit" bunkóság

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Jajjaj! Ne bunkózz le senkit, mert valami önérzetes félkegyelmű majd jól rád száll, azt nézhetsz. Mindazonáltal nagyon igazad van... :)

3 éve

https://www.duolingo.com/PeterStier

Semmi külömbség sincs a kettő között, csak táj vagy nyelvjárás miatt hasznåljuk mindkettöt. A magyarázat egyszerű: Én nem lehetek ott! Ettől függetlenül a beszédben elfogadjuk hogy oda adta nekem...

9 hónapja

https://www.duolingo.com/EnikLrincz

Mitol lesz egy mondat befejezett jelen es miert kell a have?

3 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Azt hiszem nem véletlen vársz hét hónapja a válaszra. Ne itt várj rá. Ha egy nyelvkönyv kellő mélységben tárgyalja akkor azt sok oldalnyi terjedelemben teszi és nem is legkönnyebben elsajátítható annak okán, hogy a magyar nyelvtől idegen.

2 éve

https://www.duolingo.com/bela0830

Ajaj! Efogadta a fordításom "Nekem adta az autót."-ként, de az "ideadta" (vissza kell adnom) vagy "nekem adta" (enyém lett) a magyarban nem azonos! Ilyen értelemben hogy fordítjuk angolra???

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1767

"He lent me his car." - "Kölcsönadta az autóját." (Vissza kell adnom.) "He has given me the car." - (Nem loptam el, ő adta ide és nem derül ki belőle, hogy nekem adta, vagy csak kölcsönbe.) "He has given me the car for two days." - Két napra adta ide az autót (és szeretné időben visszakapni).

8 hónapja

https://www.duolingo.com/MarkDnielE
MarkDnielE
  • 17
  • 16
  • 14
  • 12
  • 11
  • 7

Autót adott nekem mért nem jó? A végén megint csak 1 pontot kapok

1 éve

https://www.duolingo.com/eminens2

Nem alanyi ragozású (egy autót adott, bármilyen, nem konkrét autót), hanem tárgyas (az autót -the car- adta, konkrétan azt az autót adta). 2018.07.12.

5 hónapja

https://www.duolingo.com/PeterStier

Ebben az esetben nem szükséges a "nekem". Ide adta az autót - nem jelet többet ha beletesszük a "nekem" kifejezést, nem változik magyarban a jeletése

9 hónapja

https://www.duolingo.com/PeterStier

Ideadta az autót! Minek kell a "nekem"??? Semmit nem våltozik a jelentése! Furcsa, hogy mig az angolban elfogadott a rövidités és a betük "elharapåsa", itt a program rugalmatlan és akár egy "a" betű kimaradása, vagy szóhalmozás elhagyása miatt is BÜNTETT!

9 hónapja

https://www.duolingo.com/Bandi535199

Lám most ki írta a magyar fordítást is.

8 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.