It rejected "the river is about a kilometer wide here", which is a natural English sentence, and I reported it.
Unless I'm wrong, and in that case someone please correct me.
I agree, expecially as the previous sentence accepted 'the street is about 1km long' for the same form of wording.
рЕки -plural of река(river). рекИ - Genitive of река.
"The river width here is about a kilometer" why not?
You might write, "The river's width here is..."
рекИ, not рЕки
почему именно the width...? и почему не подходит просто the wide..., в некоторых упражнениях ширину именно wide называли
Width = ширина (noun)
Wide = широкий (adjective)
"Ширина реки здесь - около километров " was marked wrong for me.
Километров is plural, it should be километра.
ширина реки здесь около километр
I wrote the above sentence, and was given a pass with the words, "You have a typo" It's not a typo. Please DL--alert us to EVERY mistake. Thanks
Ha, all these sizes in meters don't mean much to most native US speakers. We are too stuck in miles. I hope that the Russians learning English course has miles in it
It's probably because miles aren't really used in Russia/most countries (you'd rarely come across the word in most conversations)
If you want to use it though, now you can : )
Actually, wouldn't it be nice the US used the metric system, too? Our system is terribly illogical.