"The woman is outside, and the man is inside."
Translation:A nő kint van, a férfi meg bent.
What is the meaning/function of «meg» here? Would the sentence give any sense without it?
Meg emphasizes the contrast. Meg, of course, means: and, moreover, whereas, on the other hand... and gives a stronger effect to the sentence.
So would A No kint van, a férfi meg bent van be wrong?
In English, you can typically choose whether or not to drop or keep the word in a sentence like this, I.E. "The woman is outside, the man inside" or "The woman eats pork, the man beef". But in both cases you can also use the verb twice. Are you forced to drop the verb in Hungarian the second time or is it a mistake with duolingo?
It is up to you, you can keep the verb for a second time if you want. But it is usually dropped in a situation like this. So yes, it can be reported. Thank you if you do. :)
Thank you very much for the helpful response, I'll keep that in mind! Have a lingot.