Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"Everything is a competition."

訳:すべてが競争です。

2年前

10コメント


https://www.duolingo.com/gaikokuikuzo

a入れると、あらゆることが1個の競争みたいになってしまいそうな気が。英語は難しいです

2年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"Everything" は文法上は単数形です。日本語の「すべて」というと、該当するものを全部まとめて指し示していることになりますが、"everything" というのは全部ひとくくりにするのではなく、一つ一つを取り出すイメージです。

透明で大きな入れ物の中に、たくさんの赤い球が入っている状態を思い浮かべてください。日本語で「全て赤い」と言うのは、容器を外から見て説明しているのに相当します。一方英語で Everything is red. と言うのは、容器から一つずつ球を取り出してみせて「この球も赤い、これも赤い」と述べているようなものです。一つ一つの球は「1個の赤い球」なので is red と単数扱いしています。

Everything is a competition. という文章の場合は、対象となるあらゆるケースを集めた上で、一つ一つを指し示して「これも1個の競争、あれも1個の競争」と言っているわけです。

ちなみに all のように全てをひとくくりにする表現もあります。"All of them are red." や "All of them are competitions." はほぼ同じ意味ですが、後ろに来るのは複数形になります。
※ただし all が指し示す内容が「数えられる名詞」の場合に限ります。water や milk のように数えられない名詞なら、"All of the milk is white." のように単数扱いになるので注意が必要です。

1年前

https://www.duolingo.com/gaikokuikuzo

分かりやすく例まで挙げて頂いてありがとうございます。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

これでわかりましたよ。有難うございます。

1年前

https://www.duolingo.com/T.Shimmen
T.Shimmen
  • 25
  • 6
  • 507

全て競争です。ではどうして×なのですか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

[すべてが競争だ]は、正解ですが、なぜでしょう?

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/haircut110
haircut110
  • 25
  • 12
  • 682

「全ては競争」も正解に加えて頂ければと思います。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

すべてに競争がある。じゃ駄目なんでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"Everything is a competition" という文章は "everything(全て)= competition(競争)" という関係を表します。「全てに競争がある」というと「全ての中には競争が含まれている」という意味合いであり、「全て=競争」とは違ってくるのではないでしょうか。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

う〜ん、どうでしょう? 難しいですね。

1年前