"Boję się dzikich zwierząt."

Translation:I am afraid of wild animals.

August 1, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Mrs.Mop

Thanks to our russian friend who posted english thinking explanation of your cases. More please, very helpful. u never know which question to ask.. kogo, co, etc. I'm afraid OF wild animals

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Very nice of you. Thank you! It's my pleasure

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

RU: Bojus' dikich zwieriej.

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

Wouldn't , I fear wild animals also work

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Yes, it's also correct. But to be afraid "of wild animals" is more analogous to the Polish structure, in which dzikich zwierząt is in the genitive case, whose equivalent in English are words after "of."

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It does work already.

April 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

I posted it as such and it was not accepted. To err is human, to foul things up takes a computer. I switched to ten as urged to by Dell and wound up purchasing anew computer as it locked me out of the one had, missed my lessons, almost addictive, love it.

April 23, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.