"June is a beautiful month."

Translation:A június szép hónap.

August 1, 2016

This discussion is locked.


Does this need the definite article, or is Június egy szép hónap also possible?


That is also correct.


Is there a difference, or is the choice of június / a június completely optional here?


It's optional, I can't think of any context where there would be a difference.


It feels a tiny bit more natural to me with the "a". Especially when talking about a specific June.
I sense a definite difference from English here. In English, you would rarely use "the" here, if ever. In Hungarian it is normal.
You can also do something like this:
"Június az egy szép hónap ". - literally "June, that is a beautiful month".
This is quite a common construction.

  • 2184

Is it incorrect to include the verb (van) in the sentence? I realize it is not needed, but is it incorrect to include it?


My question, too. I have trouble knowing when I need it and when I don't. Usually if I include it then that's wrong, and if I leave it off then that is wrong. :/


Van and vannak are left out if you talk about a property of the subject. In this example you're identifying "June" with "being beautiful".

You do use van and vannak if you're talking about conditions, most importantly timeframe and place. For instance: "Júniusban van sok szép nap." - "There are many beautiful days in June." It's not about June itself anymore, but June is the external frame given while talking about where/when those days are.


"JUNIUS SZEP HONAP" not correct?


That should be correct.


Lots more information here about the use of "A" and whether it is necessary. Refer back to január egy téli hónap where the position isn't developed in the discussion page. However, here we have szép hónap with egy whereas január téli hónap without egy isn't accepted. Vvsey says it should be so it needs tidying up.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.