"התחברי למסך."
Translation:Connect to the screen.
August 1, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
JamesTWils
2682
This makes no sense to me, but it may be that I am confused by the hover translation of "log in." Does this simply mean connect the computer to the screen, as in plug it in?
AlmogL
34
Yes, "plug in" is correct. It is a strange way to say this, because התחברי really means "connect yourself". It doesn't seem to work as a textbook example. But in real life you could say that sometimes, probably when someone is setting up a computer. התחברתי לחשמל, מה עכשיו? -תתחברי למסך.
MrsT637020
506
Why not, " Connect the screen"? I believe in English we would not say connect TO the screen.
Janis559500
949
I hear her saying lamaSAKH. LA prefix is the combination of L' meaning "to" and HA meaning "the" so this makes "to the screen"