1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "היא אוכלת את הסלט."

"היא אוכלת את הסלט."

Translation:She eats the salad.

August 1, 2016



Duo please update your app services.. App users should also be able to access the tips and notes and not just rely on complex remarks in the comments section which leave many simply doubting their IQ!!


THREE YEARS and this still hasn't been addressed. I'd have kept my Duolingo Pro subscription if things like this weren't so prevalent in the app. This is a basic that should be addressed.


Why is את included in this sentence?


To me a better question is - why is it הסלט? Why couldn't it be just סלט? Wouldn't את still indicate that it's the definite "the" salad, as opposed to "a" salad? That's what I understood from the lesson notes.


You need both את and ה to show that it is "the" salad, and it's the salad which is having something done to it. If you just say "the salad is tasty", then it's only הסלט, no את.


So, הסלט because it's THE salad. את is because it's being eaten (or chopped, or mixed), right?


Et - את. Yes.

The lion eats the bear - האריה אוכל את הדוב

The bear eats the lion - הדוב אוכל את האריה


And wouldn't that be, She eats your the salad. (which obviously makes no sense)?


The word אֶת, pronounced "et", indicates a definite direct object. היא אוכלת סלט - she is eating a salad. היא אוכלת את הסלט - she is eating the salad.


I think the confusion is with Biblical Hebrew - in the Bible את also means "with". In modern Hebrew this meaning is only used with the pronominal suffixes - איתנו (with us), איתי (with me) etc.


Please read the tips and notes too.


he ochlet et hasalat.


Which tipps? I didn't find anything besides these comments here!


You have to use the website to see the grammar notes & tips -at least on Andriod.


Pretty sure she's laughing alone too...


What tge diff beetwen is eating and eats


Hebrew does not distinguish between eating and eats, so they only know which one is meant by context.


does את really mean "you"?


Hebrew has two words spelled "את" (well actually four, but let's concentrate on the common two, that were studied here so far). One is pronounced /at/, and is the feminine singular "you". The other is pronounced /et/, and is a prefix for definite direct object - this is the usage here.


Id like to know, if סלט is just a trasliteration of salad , why not use a ד? And it will sound just like saaa laaaad , salad, get it? Or maybe that was taken already?


I don't think the origin is English. In German and Russian, for example, it's "salat".


How egotistical of me:) Stupit Americans.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.