1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "We have to pay for the equip…

"We have to pay for the equipment ourselves."

Перевод:Мы должны платить за это оборудование сами.

February 4, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Ellizory

"Мы сами должны заплатить за снаряжение" - не верно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

репортить, репортить:) Лучше кнопкой. Сейчас стало много пользователей, и обсуждения читать удаётся, в общем-то.. что первое на глаза попалось. Сообщения об ошибках высвечиваются, слава богу, все. А варианты вводятся всё равно человеком, так что не бойтесь зарепортить что-то с опечаткой.


https://www.duolingo.com/profile/Euge1984

Редкостная халтура. Синонимы предусмотреть - никак прям.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Воздержитесь от подобных комментариев. Синонимы мы вводим руками, потому предусмотреть их везде нереально. Если не верите, могу вам дать несколько предложений на перевод, и посмотрим, сумеете ли вы написать все-все варианты. Пока ни один из нас 6 не мог это сходу сделать. И компьютер тоже не справится с этой задачей, потому что синонимы зависят от контекста.


https://www.duolingo.com/profile/Sleeper32

Вас всего шестеро? Выражаю свое уважение вашей команде. Так как полагаю, что это огромный труд.


https://www.duolingo.com/profile/Kombaze

Можно мне? Только с условием, что потом расскажете мне, когда выявится не учтенный мной вариант :)


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

проект в бете. Практика показывает, что даже при огромном числе вариантов находится какой-то упущенный. В выражениях будьте скромнее.


https://www.duolingo.com/profile/Lichtgestalt_

.Euge1984, вам не мешало бы перечитать произведение Ивана Андреевича Крылова "Свинья под дубом"


https://www.duolingo.com/profile/igrossman

Добавьте экипировку.


https://www.duolingo.com/profile/Strelija

"Мы должны заплатить сами за оборудование" - почему так нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/MaryZhzh

почему вариант "мы вынуждены" не допускается?


https://www.duolingo.com/profile/Nadedezhda

Почему нельзя сказать "инвентарь" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dim-Dimas

• Go and see for yourself if you do not believe me! — Пойдите и убедитесь сами, если вы мне не верите! в подсказке перед заданием...почему тут не множественное число? yourselves ? Просто в другом примере перед заданием- Come and see that for yourselves! Обьясните пожалуйста...


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

видимо там основной перевод - ты пойди и убедись, а Вы в смысле одного человека только


https://www.duolingo.com/profile/Alex544804

можно добавить "придется"


https://www.duolingo.com/profile/Gohar501311

Я не вижу ошибки в с слове заплатить .


https://www.duolingo.com/profile/Lackyboy_bether

Является ли перевод "Мы должны оплатить инвентарь сами" неверным?


https://www.duolingo.com/profile/ds081181

Здесь "сами" уже слух не режет


https://www.duolingo.com/profile/MhVo11

Не верно


https://www.duolingo.com/profile/PavelAgeiev

Почему не принимает: " мы должны сами заплатить за это оборудование"?


https://www.duolingo.com/profile/seal561

А почему нет правильного варианта: Мы сами должны будем заплатить за оборудование? Звучит лучше...


https://www.duolingo.com/profile/Denis_Brovin

почему "заплатить сами" а не "заплатить себе" например?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.