How would one say "thunderbolt and lightning, very very frightening me" in Hebrew?
there isn't exactly a word in hebrew (as far as I know at least) for thunderbolt so it would be just the literal translation- ברקים ורעמים מאוד מפחידים/מלחיצים אותי. although we don't have a translation for thunderbolt, we have a phrase (expression of anger) - חזיז ורעם (cha-ZIZ) - חזיז literaly mean firecracker, and as a firecracker makes a flash of light in addition to the bang sound, the word been "borrowed" from it's original meaning to describe a thunderbolt (mainly in literature)
In English, lightning and thunder are usually used as uncountable nouns, which can refer to more than one instance. This is the case in this sentence.
In Hebrew they are countable nouns, so you use the plural when referring to them in general, or the singular for a single instance.
nice, I also found the song with tekst:
You're right. It's the /u/ sound.
Normally, the conjunction "ו" is pronounced simply as "ve". But in some cases its' pronunciation changes. In this case it changes to /u/.
I can give you more detailed and grammatical answer, if you need :)
Can you give us more detailed and grammatical answer, please? :) When is it "ve"/"u"? How to know that?
Another case where the ו would have an u sound is before the letters ב,ו,מ,פ
7 May 2019