O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/Lasousa46

Português de Portugal vs. português do Brasil

Em alguns casos (nomeadamente em termos de vestuário) tenho encontrado algumas dificuldades pois em Portugal usamos terminologia bem diferente. Alguém sabe se a DUOLINGO tem também português de Portugal? Se não, vou ter que alterar o meu cadastro para Francês/Inglês pois sou fluente/proficiente em Inglês . Obrigado. Luís Sousa

2 anos atrás

1 Comentário


https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Respondendo diretamente à sua pergunta, não. Só existe uma versão de curso de francês para falantes de português, que é exatamente a que você está fazendo.

Isso de português brasileiro ou europeu não importa muito quando o curso é para falantes de português aprenderem uma língua estrangeira. A língua que se aprende (nesse caso, francês) é sempre um pouco mais restrita a determinada variante, enquanto a língua que já se sabe (português) é muito mais ampla, devendo englobar formas de se expressar de vários dialetos, contanto que se preserve a norma culta.

Então, tecnicamente, esse curso também é de português europeu. Entretanto, as pessoas que colaboram com as traduções (https://www.duolingo.com/course/fr/pt/Aprenda-Franc%C3%AAs-Online) são, em sua maioria, brasileiras e desconhecem expressões europeias, por isso deixam de acrescentá-las às respostas. Quem não entender o significado de alguma frase por causa dos termos usados precisa recorrer ao fórum para pedir explicações, sendo também possível notificar a moderação pelo botão "reporte um problema" para que novas traduções (oriundas de qualquer variante) sejam inclusas.

Eu sei que é muito frustrante ficar confuso com as traduções ou ter a própria resposta recusada quando se tem certeza de que é correta. Porém, quanto mais falantes de português europeu desistirem desse curso, menos traduções alternativas serão adicionadas, já que se depende das notificações para isso. Então, por favor, pense duas vezes e com carinho!

De qualquer forma, será mais raro, uma vez que o curso de inglês/francês existe há mais tempo e já recebeu muito mais notificações e fez mais melhorias ao longo do caminho, mas esse tipo de problema (se deparar com termos desconhecidos e ter respostas recusadas) também vai acontecer lá, devido à dificuldade de acrescentar todas as traduções possíveis.

2 anos atrás