1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "היא ראתה מטאור וביקשה משאלה."

"היא ראתה מטאור וביקשה משאלה."

Translation:She saw a meteor and asked for a wish.

August 2, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

The question should have been היא ראתה מטאור והביעה משאלה.


https://www.duolingo.com/profile/AlmogL

To me the English version sounds funny too. They both seem to mean that she asked someone to hand over a wish, so maybe it's fine. :-) Do you "ask for a wish" in English? Don't you "make a wish"?


https://www.duolingo.com/profile/AdamReisman

Correct. We don't ask for wishes. We make wishes. The english is unnatural.


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

In Hebrew the proper way to say making a wish is to say expressing a wish.


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

We do make a wish. As of today, that translation is accepted, though it should probably be the primary one.


https://www.duolingo.com/profile/mgrdAT

i think this is the usual way to write a pi'el word with 3 root consonants when not using niqud. הוא ביקש, היא ביקשה.


https://www.duolingo.com/profile/Hadassah277241

You don't ask for a wish when you see a meteor, aka a shooting star, you make a wish...


https://www.duolingo.com/profile/xerostomus

what is the word wish?: שאלה משאל משאלה or שאל? what are the suffix and prefix מ-שאל-ה?


https://www.duolingo.com/profile/YehudaBenAdam

Babylon gives: משאל – nm. poll, referendum; question, desire, wish; מִשְׁאָלָה – nf. desire, wish, request; שאלה – nf. question, query, interrogatory; problem; request


https://www.duolingo.com/profile/Steven768876

Why is there a "י" in ביקשה?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.