Ignore me probably...
I believe it's being used as an interjection here, which is invariant of gender.
If you use it as an adjective (i.e. "je suis désolée") then you would be correct, but I think here it needs to be "Désolé"
Where I'm getting that from: http://en.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9sol%C3%A9
It is mentioned as an interjection on the page you suggested in the same kind of sentence as this one above, but what I mean is that instinctively, for a woman apologizing, I would write "Désolée, ça ne va pas être possible" because she is the one to be sorry, it means "I am sorry" or "je suis désolée" - it is just shorter.