"Nem szeretem a székeket."
Translation:I do not like the chairs.
13 CommentsThis discussion is locked.
Skip down to the present tense verbs in this next one: https://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_verbs
I don't think "the" is needed in the English sentence. The Hungarian sentence is in the general sense, I don't like chairs in general. (In Hungarian we add the definite article "the" when talking about things in general). The Hungarian sentence doesn't refer to specific chairs (it would be "ezeket a székeket").