"Kamera yok."

Çeviri:Keine Kameras.

2 yıl önce

4 Yorum


https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Neden Kamera degilde "Kameras"?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Tekil olup "Kamera" şeklinde de olabilir ancak çoğul olup "Kameras" da olabilir. Çünkü "kamera yok" derken, ifade ettiğimiz şey tekil veya çoğul da olsa bizler Türkçe'de tekil halde kullanıyoruz. "Kameralar yok." demek, Türkçe dilbilgisi açısından biraz bozuk gibi geldi bana şahsen. Yani demek istediğim şu, "kamera yok" derken sözün gelişine (kaynağa, bağlama) göre tekil veya çoğul kullanılabilir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Cevap için teşekkürler.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Deniz705411

"Kein Kamera" da kabul edilebilir bence, oder?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.