1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Kamera yok."

"Kamera yok."

Çeviri:Keine Kameras.

August 2, 2016

5 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Neden Kamera degilde "Kameras"?


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Tekil olup "Kamera" şeklinde de olabilir ancak çoğul olup "Kameras" da olabilir. Çünkü "kamera yok" derken, ifade ettiğimiz şey tekil veya çoğul da olsa bizler Türkçe'de tekil halde kullanıyoruz. "Kameralar yok." demek, Türkçe dilbilgisi açısından biraz bozuk gibi geldi bana şahsen. Yani demek istediğim şu, "kamera yok" derken sözün gelişine (kaynağa, bağlama) göre tekil veya çoğul kullanılabilir.


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Cevap için teşekkürler.


https://www.duolingo.com/profile/fatma766783

Size katılmıyorum. Bir kamera yoksa, kamera yok denir. Birden fazlaysa, kameralar yok denir.


https://www.duolingo.com/profile/Deniz705411

"Kein Kamera" da kabul edilebilir bence, oder?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.