"Kamera yok."

Çeviri:Keine Kameras.

August 2, 2016

4 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Neden Kamera degilde "Kameras"?

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Tekil olup "Kamera" şeklinde de olabilir ancak çoğul olup "Kameras" da olabilir. Çünkü "kamera yok" derken, ifade ettiğimiz şey tekil veya çoğul da olsa bizler Türkçe'de tekil halde kullanıyoruz. "Kameralar yok." demek, Türkçe dilbilgisi açısından biraz bozuk gibi geldi bana şahsen. Yani demek istediğim şu, "kamera yok" derken sözün gelişine (kaynağa, bağlama) göre tekil veya çoğul kullanılabilir.

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/candost2

Cevap için teşekkürler.

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Deniz705411

"Kein Kamera" da kabul edilebilir bence, oder?

April 2, 2017
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.