"Ты практически мой брат."

Перевод:Eres prácticamente mi hermano.

August 2, 2016

21 комментарий
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Почему на первом месте не может быть prácticamente?


https://www.duolingo.com/profile/SofijaElis

Tu eres prácticamente mi hermano - можно узнать, с каких пор стали наказывать за местоимение? Или у меня есть какая-то ошибка, но я её не вижу?


https://www.duolingo.com/profile/YIKJ2

В чем ращница между "tú" и "eres"? Нажимаю на слово "ты" там перевод "tú". А показывает, что правильно "eres"


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Tú - это местоимение "ты".
Eres - это форма глагола "ser" - быть - для 2-го лица ед. числа.
В испанском очень часто пропускают местоимения, поскольку по форме глагола и так понятно к какому лицу и числу он относится. А в русском опускается глагол "есть".
Tú eres mi hermano. - Ты (есть) мой брат.
Без местоимения перевод тот же самый:
Eres mi hermano. - Ты (есть) мой брат.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemiyMorales

А "casi" здесь не подойдет?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Casi — это почти.


https://www.duolingo.com/profile/E394
  • 1896

Местоимения часто пропускают, но, если их употребляют, это ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет. Просто для этого обычно всегда есть причина.


https://www.duolingo.com/profile/BGIR12

Почему не модет быть estás? Всё же может поменяться


https://www.duolingo.com/profile/Udjihn

Не понятно почему Estas не принимает. Это однозначно плавающее состояние, сегодня почти брат, завтра враг...


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Видимо, ваша логика не совпадает с логикой испанского языка :) Невозможно находиться в состоянии брата. Братом можно только быть или не быть, а временно или постоянно - это неважно.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Я был бы несомненно того же мнения что и вы, если бы не пример: "los pantalones están demasiado cortos". Здесь предполагается что штаны стали короткими. А ведь братья здесь тоже не совсем братья. Может они как раз породнились и сделались друг другу ближе. Или что-то в этом роде.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Сойдёмся мы во мнениях или нет, это ничего не меняет. По-испански нельзя сказать estamos amigos, hermanos, estudiantes, marido y mujer, niños, adultos и т.д., даже если мы только что подружились и, может, скоро опять не будем дружить; студенты мы не вечные; муж с женой только что поженились или завтра разводятся; дети вырастают... Только с глаголом ser.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Так и есть, нет процесса (глагола), который делает из человека брата. И нет обратного процесса, который превращает брата в не брата.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Понятно! Но меня бы никогда не натолкнуло на мысль использовать здесь "estar", если бы не предложение со штанами, как я уже писал раньше. О котором в интернете ведется большая дискуссия и всё исключительно в связи с duolingo. И поэтому я обращаюсь к вам как, к тому кто может повлиять на на подачу материала в duolingo, с просьбой, внести коррективы, чтобы не запутывать учеников. И кстати как будет звучать по-испански фраза: "ты за лето вырос, и твои штаны стали довольно короткими"? Заранее благодарен!


https://www.duolingo.com/profile/zizi_o

А есть в испанском глагол - побрататься


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Спасибо, Кирила за терпение!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Добавлю, что вы подходите к изучению языка не с той стороны. Вы пытаетесь что-то там объяснить логически. Это тупиковый путь. Ищите шаблоны вместо этого. Ищите ответы на вопросы «как?» и «когда?», а не «почему?».


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Как профессиональный педагог, я бы не стал советовать как лучше. Лучше это только так, как лучше для тебя. До 14 лет, человек способен изучать язык "на слух", а потом уже необходима логика.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Как человек изучивший несколько языков самостоятельно в зрелом возрасте позволю себе не согласится с вами в этом вопросе. Тупиковый путь, как уже было сказано. Пустая трата времени.


https://www.duolingo.com/profile/lwM211

dia Harz! Ваш совет очень правильный, и я пытаюсь так и поступать. Но память плоха! Всегда была плохой. Поэтому пытаюсь понять и логику. Ну Вы же даёте объяснения. Так и учусь помаленьку

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.