"I see that it is enough."
Translation:Ich sehe, dass es reicht.
Do you refer to another translation which isn't visible for us here? Like, 'dass es genug ist'?
What you have here is not one sentence, but two actually. 'ich sehe' is one and the rest is another one, a subordinate clause which uses 'dass' has a slighty different syntax, namely 'dass es genug ist', since the inflected verb moves to the very end, when there is a conjunction.
The way I remember it: 'das' refers backwards, i.e. to something mentioned before in the sentence, while 'dass' refers forward, i.e. to something that comes later. In this case 'dass' it refers to 'es reicht' which comes later. I don't know if this is always 100% correct, but it helps me. An example of the former: "The girl that sits in the restaurant is my sister." "Das Mädchen, das im Restaurant sitzt, ist meine Schwester." In this case 'das' refers to 'Mädchen". In German in these cases 'that' can also be translated as 'der' or 'die', depending on the gender of the word referred to.
I'll try, but see the link that christian gave above. You would use "das" for a relative clause. "A relative clause explains or further identifies a person or thing in the main clause." The sentence given to us is subordinate (use dass), but not relative for a neuter noun (das). @christian, does my explanation reach?