1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Nem a háznál vagyok, hanem a…

"Nem a háznál vagyok, hanem az iskolánál."

Translation:I am not by the house, but by the school.

August 2, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SamanthaGasmire

How do we know to say "at the house" and not "by the house" Doesn't nál also mean by or next to?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Maybe a bit late, but I'll summarise:

  • -nál/-nél (suffix) - by, at
  • mellett (postposition) - next to, beside

https://www.duolingo.com/profile/Benjiii1989

I assume "Nem a házban vagyok, hanem az iskolában." is also correct ?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I don't think that "at the house" and "in the house" are the same thing in English. ("at home" is different.) Similarly with "at the school" and "in the school". (And again, "at school" is different.)


https://www.duolingo.com/profile/Pter732998

No. Házban, you are in. Háznál, you are out


https://www.duolingo.com/profile/GerSzej

It seems a little cumbersome to say I am not at the house but at the school. I would think that "I am not at home but at school" sounds more natural, but maybe the Hungarian sentence would be written without "a" before háznál and iskolánál in that case.


https://www.duolingo.com/profile/ion1122

This 'house' could be any house, not just the speaker's home. For example, one real estate agent talking to another ...


https://www.duolingo.com/profile/fiderallala

There is a semantic difference between "at school" and "at the school". The first implies belonging - i.e. you are working/studying there - while the second simply that you are at that physical place. Similar distinction between "home" and "the house"


https://www.duolingo.com/profile/CsillaKanada

at home is at the house too. You don't just house at the house when using house. you have to define house. Otherwise it's home


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Oh, no no, at least not here. "At home" - itthon/otthon refers to being inside of your living place. But here you have a háznál - by the house. You're outside, maybe waiting for someone to pick you up.


https://www.duolingo.com/profile/kos479137

Why does Duolingo translate "ískolánál" as: at the school or by the school, but says it's incorrect to translate "háznál" as by the house?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.