"Nós não somos novos."

Translation:We are not young.

February 2, 2013



no need to be sexist - "nós não somos novas" should be correct too

February 2, 2013


no need to be hyper-sensitive either.

August 19, 2015


It's not "hyper sensitive" to learn a language. If the group is all women, then "novas" is correct, therefore it should be an acceptable answer.

January 26, 2019


true dat, but "novas" is still under certain circumstances correct !

January 13, 2018


Since it is a female voice speaking, the implication is that she is talking about herself and others of whom one at least is male. There is no sexism other than what is in the language itself as it considers the masculine grammatical gender to be the default.

April 3, 2013


She could be talking about a group of females without males though

March 30, 2014


Grammatically that makes no sense. Novos would not be used to describe a groups of only women. Novas would. I only encountered this phrase going from PT to EN. If this also occurs in the course as EN to PT, then yes, novas also needs to be accepted.

September 14, 2015


We don't know that "one at least is male."

March 25, 2019


amen, just what I was going to say !

January 13, 2018


Novas should be accepted

April 20, 2014


Eu sou novo = I am young

Eu sou jovem = I am young

September 19, 2014


You do appear a bit 'green', yes

April 12, 2015


EYE see what you did there..... : )

June 2, 2018


Nos somos novas should definitely be accepted as a correct answer. I'm a little suspicious about this one. I could see maybe if the translation were required to be written and they forgot to include the possibility of novas, but novas was given as one of the mulitple choice answers and is counted as wrong. Then, when I report it, it leaves off the normal option of reporting that my answer should be correct as a reason why I am reporting. It only gives the possibility that the correct sentence isn't natural. What is going on? weird

April 21, 2018


Could it be "We are not new"?

April 30, 2018


Yes...maybe talking about "we're not new (members here)".

June 6, 2018


I can imagine that in a certain very specific situation both would be applicable. Say, we are a group of people who's just joined, but we're saying we're young. What is the the way to make it clear which meaning of "novos" is meant?

December 16, 2018


We are not new should also be accepted too? Ive only learned novo as new

May 23, 2018


why isn't "we are not new" accepted? thanks

June 2, 2018


We are not young. Wouldn't that be the correct interpretation of this expression?

November 11, 2013


This is a bad phrase. I am native brazilian and didn't understand too.

February 15, 2014


sometimes Brazilians translate novo/nova as "young".

February 21, 2014


young and new are not the same. I am a "new" student of Portuguese and I am not young. Just started learning!

December 10, 2013


Why isn't this " Nós não estamos novos" seeing as you can't remain in a permanent state of "new-ness", if that makes sense...?

July 8, 2015


Short answer: just because. Long answer, because it still describes a long-term state. I would say Eu sou um menino when small. I know I will not always be a boy, but will one day be a man. Nonetheless, ser is used to describe the less-transient aspects of things.

June 2, 2016


Nós não somos novos = is correct

Nós não somos novas = is correct

April 9, 2019


I got "pick the missing word : nos nao somos..." Novo ; novos ; nova ; novas Novas was counted wrong It is an obvious mistake and should be fixed. Nothing in the context is indicating the gender of the group. This is confusing students and annoying a lot of people because of its sexist pattern.

April 11, 2019


What's the difference between novo before a noun and after a noun?

April 20, 2014


This may be more than you need, but: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/colocacao-do-adjectivo-antes-ou-depois-do-substantivo/26245 TL;DR is, usually put adjectives after unless talking about an objective statement. More info: Um novo carro is a car fresh from the factory. Um carro novo is the car (in any condition) that you just bought. Um grande homem is a powerful and important man. Um homem grande is a large man. Um pobre menino is a down-on-their-luck child. "Oh you poor thing". Um menino pobre has no money.

June 2, 2016


How do you say "No, we are not young?" (Double negative like in Spanish).

August 28, 2016


Answer given in test is "we are not young" but jovem is given as the word for young on Tinycards. Would "Nos nao somos jovems" ever be used?

February 12, 2018


Yes, it should also work (jovens)

February 12, 2018


I still wonder when "novo" is to be translated as "young" and when it would be "new". I have seen the same sentence in duoLingo somewhere which was translated "we are not new"... So why reject it as a possible correct answer ?

June 5, 2018


Me: Okay, it says, "we are not young."

My Native-Language (Spanish): It says, "we are not boyfriends!" (because novios in Spanish are boy/girlfriends).

Me: Oh, right!

Types that in.


December 19, 2018


"Nós não somos novas" should be accepted if it is a group of women.

May 8, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.