It's not "hyper sensitive" to learn a language. If the group is all women, then "novas" is correct, therefore it should be an acceptable answer.
Since it is a female voice speaking, the implication is that she is talking about herself and others of whom one at least is male. There is no sexism other than what is in the language itself as it considers the masculine grammatical gender to be the default.
Grammatically that makes no sense. Novos would not be used to describe a groups of only women. Novas would. I only encountered this phrase going from PT to EN. If this also occurs in the course as EN to PT, then yes, novas also needs to be accepted.
Nos somos novas should definitely be accepted as a correct answer. I'm a little suspicious about this one. I could see maybe if the translation were required to be written and they forgot to include the possibility of novas, but novas was given as one of the mulitple choice answers and is counted as wrong. Then, when I report it, it leaves off the normal option of reporting that my answer should be correct as a reason why I am reporting. It only gives the possibility that the correct sentence isn't natural. What is going on? weird
We are not new should also be accepted too? Ive only learned novo as new
We are not young. Wouldn't that be the correct interpretation of this expression?
This is a bad phrase. I am native brazilian and didn't understand too.
young and new are not the same. I am a "new" student of Portuguese and I am not young. Just started learning!
Why isn't this " Nós não estamos novos" seeing as you can't remain in a permanent state of "new-ness", if that makes sense...?
Short answer: just because. Long answer, because it still describes a long-term state. I would say Eu sou um menino when small. I know I will not always be a boy, but will one day be a man. Nonetheless, ser is used to describe the less-transient aspects of things.
I got "pick the missing word : nos nao somos..." Novo ; novos ; nova ; novas Novas was counted wrong It is an obvious mistake and should be fixed. Nothing in the context is indicating the gender of the group. This is confusing students and annoying a lot of people because of its sexist pattern.
This may be more than you need, but: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/colocacao-do-adjectivo-antes-ou-depois-do-substantivo/26245 TL;DR is, usually put adjectives after unless talking about an objective statement. More info: Um novo carro is a car fresh from the factory. Um carro novo is the car (in any condition) that you just bought. Um grande homem is a powerful and important man. Um homem grande is a large man. Um pobre menino is a down-on-their-luck child. "Oh you poor thing". Um menino pobre has no money.
How do you say "No, we are not young?" (Double negative like in Spanish).
Answer given in test is "we are not young" but jovem is given as the word for young on Tinycards. Would "Nos nao somos jovems" ever be used?
I still wonder when "novo" is to be translated as "young" and when it would be "new". I have seen the same sentence in duoLingo somewhere which was translated "we are not new"... So why reject it as a possible correct answer ?