"Zamykasz drzwi twojego domu."
Translation:You are closing the door to your house.
25 CommentsThis discussion is locked.
It requires the accusative case. With drzwi, accusative and genitive are indistinguishable.
Twojego domu takes genitive, because the literal translation for this sentence is ...the door of your house. It's just not how we would normally say it in English.
"zamykać" is an imperfective verb, "zamknąć" is perfective.
A perfective verb denotes completing an action (once) and by definition it makes it impossible to use it in the Present Tense.
An imperfective verb either focuses on the process (it takes a few seconds to close the door, at least to lock it) or implies performing the action several times.