1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Hope for the best and prepar…

"Hope for the best and prepare for the worst."

Übersetzung:Hoffe auf das Beste und bereite dich aufs Schlimmste vor.

February 5, 2014

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ferdinand332947

Die deutsche Übersetzung ist kein deutsches Sprichwort. Nach inzwischen verschiedenen versuchen werden auch keine Äquivalente angenommen. Kann man hier Vorschläge einreichen? Sonst sollte dieses eher gestrichen werden


https://www.duolingo.com/profile/Sissi990

Ich hätte es mit dem deutschen Sprichwort "die Hoffnung stirbt zuletzt" gleichgesetzt - was Duolingo jedoch anders sieht... :'(


[deaktivierter User]

    Wieso geht "erhoffe" statt "hoffe" nicht?


    https://www.duolingo.com/profile/SCarmenCS

    Wie kann man das oder anderes melden??? Wenn man anderungsvorschläge oa hat?


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Neben dem Button, der dich zu dieser Diskussion gebracht hat, gibt es einen weiteren Button "Problem melden". Dort gibt es dann meist die Möglichkeit "Meine Antwort war richtig" (oder so ähnlich) anzuklicken.


    https://www.duolingo.com/profile/LaLengua59

    Ich schrieb: hoffe auf das beste und rechne mit dem schlimmsten. Und siehe da, es war korrekt! :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Braunbaer99

    Vielleicht 'Vorsorge ist besser als Nachsorge' ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sefiera

    Warum geht nicht "Hals- und Beinbruch"? Sagt doch an sich auch das Gleiche aus.


    https://www.duolingo.com/profile/ojesses

    Das wäre dann "Break a leg".


    https://www.duolingo.com/profile/chemutant

    Hals und Beinbruch sagt man zu jemanden wenn man ihm Glück wünscht vor einer Prüfung oder Auftritt oder so.


    https://www.duolingo.com/profile/ande.richt

    Und vermute das schlimmste, sollte auch gehen


    https://www.duolingo.com/profile/CodeLoader

    Weswegen steht zuerst "auf das", und nachdem "aufs"?


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Stimmt, ist nicht wirklich konsequent. Besser wäre, in beiden Fällen 'auf das' zu nehmen.


    https://www.duolingo.com/profile/newbiene

    Übersetzung Prepare: Wieso soll es "sei bereit" heißen und nicht "sei vorbereitet"?


    https://www.duolingo.com/profile/AntoniaHamwich

    Die Aussprache ist auch sowas von ❤❤❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/SCarmenCS

    Sehr schlecht verständlich ab dem Wort "prepare" was fast als "the bear" ankam da ist an der sprachausgabe noch viel zu tun.


    https://www.duolingo.com/profile/HartmutWie1

    ... und bereite dich vor auf das Schlimmste. "Vor" muss nicht am Ende stehen.


    https://www.duolingo.com/profile/Sanne131

    Ja ds stimmt. Meine Antwort war somit auch falsch


    https://www.duolingo.com/profile/ErnstGassn

    Ich denke das Schlimmste kann auch das "Schlechteste" sein.

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.