So, why is את ספר wrong?
Did you mean את ספר? Because את is only used with definite direct objects.
The boy wants a book - הילד רוצה ספר
The boy wants the book - הילד רוצה את הספר
כן, את. I corrected my post. Thanks!
Why are there two answers?
Where do you see two answers?
we cannot see the vowels under the צ. I thought it was an "a"
what's the difference between both correct options that it shows me :
הילד רוצֶה ספר and הילד רוצה ספר
This is just with and without the nikud think. Sometimes the options are just odd, like when you are offered "masc." as one of the words.
The masculin form is with three dots or with a dash and a dot?
The masculine is with the three dots while the feminine has the little T under צ
It seems it ignores the nikkud, so even if I write with wrong nikkud (female, vertical line perpendicular on horizontal line) purposely, it seems to accepts my answer
„הילד רוצָה ספר.”
And it was accepted?!