Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Nein, es ist kleiner."

Übersetzung:No, es menor.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Dahie
Dahie
  • 15
  • 9
  • 6
  • 2
  • 9

Warum ist die weibliche Form nicht gültig? Es más pequeña?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/monsieurszobi

Warum kann man hier nicht "No, es pequeño" verwenden? Kann eventuell bitte jemand die Bedeutung und den Einsatz von "más" erklären?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/_Jose__
_Jose__
  • 11
  • 11
  • 6

Ich würde hier "No, es más pequeño" sagen. Auf Spanisch existieren die Formen von "pequeño" : más pequeño / menor. Beide Formen hat fast die gleiche Bedeutung und deshalb dürfen sie unterschiedslos verwendet werden, aber es gibt einige ausnehmenden Fälle:

_ más pequeño --> Wenn man über Grösse von Lueten, Tieren, Pflanzen spricht. "Mi madre es más pequeña que mi padre"; "El gato es más pequeño que el perro"

_menor --> Wenn man über Alt spricht: Tengo 10 años y mi hermana tiene 13. Soy menor que mi hermana.

"Mix" von "más pequeño" und "menor" : Pedro 30 años, 1'74 m // Javier 27 años, 1'78 m

Javier es menor que Pedro, pero Pedro es más pequeño que Javier

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 22
  • 15
  • 1235

Ich vermute es ist wie in der englischen Sprache. Dort gibt es auch "expensive" und "more expesive". (Frei übersetzt also "teuer" und "mehr teuer".)

Ich vermute bei "pequeño" wird das gleich sein. Die Steigerungsform von "pequeño" ist einfach "más pequeño". (Frei übersetzt also "klein" und "mehr klein".)

Also so:

  • klein = pequeño
  • kleiner = más pequeño
Vor 1 Jahr