"Ileftthekeysatthebar."

Traduzione:Lasciai le chiavi al bar.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/BiancaLand4
BiancaLand4
  • 22
  • 21
  • 13
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 12

CANOT BE = HO LASCIATO LE CHIAVE AL BAR ?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/cpalmieri

Caro duolingo in italiano il soggetto può essere sottinteso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MaurizioBo622778

Persi le chiavi al bar? Non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoMel19

Lasciare e perdere non sono la stessa cosa. Perdere è involontario, lasciare può essere volontario o involontario.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/RaffaeleCa2536

Lascio le chiavi al bar. Mi ha dato errore ma dove si capisce che e' al passato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlirondoni

il verbo qui usato è left cioè il passato di leave, il suo paradigma è appunto leave (presente), left (past simple) left (participio passato)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoMel19

Io lascio è presente

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Antonio132568

Ho tradotto con "Ho messo in moto il bar" e me lo da sbagliato D:

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoMel19

Hai provato a scrivere "misi in moto il bar"? ;-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/samirebesamirebe

Dimenticato potrebbe andare bene!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MarcoTamma

Lasciavo le chiavi al bar anche é corretto... Perché me l'ha considerata sbagliata?

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.