"Las fresas son vuestras."
Traducción:Les maduixes són vostres.
3 comentariosEl debate ha sido cerrado.
La traducción alternativa que sugieres es inaceptable.
Porque es una construcción diferente. Se traduciría por Las fresas son las vuestras.
Construcciones copulativas de caracterización y de identificación
Una oración copulativa relaciona un sujeto y un atributo, que puede ser de varias clases.
Cuando el atributo es un adjetivo (o un sintagma adjetival, o un participio) decimos que caracteriza al sujeto, asignándole una propiedad inherente (o estable) o un estado contingente (o circunstancial). Cuando es un nombre (o un sintagma nominal, o un equivalente) decimos que se identifica con el sujeto, al establecerse entre ambos una relación de identidad.
Son construcciones diferentes y hay que aprender a distinguirlas, ya que no son intercambiables. A veces, cuando el adjetivo es un posesivo, algunos estudiantes las confunden, por lo que pondremos un par de ejemplos.
Ejemplo 1
-
Aquestes maduixes són vostres. (Esas fresas son vuestras.) ← CARACTERIZACIÓN
El posesivo vostres funciona como un adjetivo. -
Aquestes maduixes són les vostres. (Esas fresas son las vuestras.) ← IDENTIFICACIÓN
Aquí se relacionan —para decir que son la misma cosa— dos sintagmas nominales: aquestes maduixes (sujeto) y les vostres maduixes (donde el nombre maduixes se elide —se da por entendido— al coincidir con el sujeto).
Ejemplo 2
-
Ell és amic meu. (Él es amigo mío.) ← CARACTERIZACIÓN
El posesivo meu funciona como un adjetivo. En este caso, ell es uno de mis amigos, y el atributo amic meu es un sintagma nominal indeterminado. -
Ell és el meu amic. (Él es mi amigo.) ← IDENTIFICACIÓN
Esta oración establece la identidad entre dos objetos representados por dos nombres determinados, ell y el meu amic, y significa lo mismo que El meu amic és ell (Mi amigo es él).