1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous importons du café du Br…

"Nous importons du café du Brésil."

Traducción:Importamos café de Brasil.

February 5, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Luospina

Deberían aceptar "importamos café del Brasil"


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Es indistinto decir: "...el brasil o ...del Brasil", al fin queda a simple criterio del traductor, ya que no existe una regla para ello.


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

Estoy completamente de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/personajeneo

Deberían importar café de Colombia, es más rico :)


https://www.duolingo.com/profile/convalu30

café del Brasil tambien decimos en mi tierra


https://www.duolingo.com/profile/marcor1785

Por usos y costumbres en Argentina usamos tanto de Brasil como del Brasil. Es más diría que es más usual decir del Brasil, pero reconozco que es menos correcto hablar así, pero se usa con frecuencia, y si la R.A.E. aceptó que se diga manís, en vez de maníes, y otras más, sólo por el uso corriente, creo que tranquilamente podría aceptar esto.

Agregado En 08/19, el nombre oficial de Brasil es República Federativa do Brasil, y si tomamos en cuenta que do, en portugués es igual a de+o= de+el=del, estaría correcto decir del Brasil. Además los paquetes dicen café"DO"Brasil =café DEL Brasil. Saludos, reporto.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

De hecho la RAE lo acepta.

"En todos los casos los nombres de los países pueden usarse sin artículo, Colombia, Perú, Ecuador… Pero el empleo del artículo es natural para el caso de aquellos países que lo llevan en el nombre oficial: el Perú, el Paraguay, el Ecuador, el Uruguay… ya que sus nombres oficiales son: República del Perú, República del Paraguay, República del Ecuador, República Oriental del Uruguay.

Aunque al gigante suramericano se le llama oficialmente República Federativa de Brasil, puede decirse Brasil o el Brasil por cierta tradición. Igualmente, se trata de la República Argentina, pero una tradición basada en usos históricos, constitucionales y literarios permiten el empleo de la Argentina también.

Por supuesto, debe usarse obligatoriamente el artículo en aquellos topónimos que lo llevan incorporado como parte del nombre: El Salvador."


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Pero en ese caso, no se puede hacer la contracción, ojo.

  • DEL.Brasil, pero DE EL Salvador

https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

Del Brasil o de Brasil es correcto en Español


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Tambien se dice "del Brasil"


https://www.duolingo.com/profile/MonPi1

En España decimos "del Brasil" o "de Brasil", no hay diferencia, se usan las dos formas. No me parece lógico que no se acepte "del Brasil"


https://www.duolingo.com/profile/Mgiovanny18

Mejor de Colombia el de Brasil es bueno pero el de Colombia es el mejor del mundo


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline289690

Ponen como guia , del y te lo corrigen como que esta mal, va de Brasil


https://www.duolingo.com/profile/pura392042

Por qué me quitan una vida si lo hago bien?


https://www.duolingo.com/profile/Paco389604

Café del Brasil" , es correcto en castellano


https://www.duolingo.com/profile/ramonjcbl

Del Brasil, es totalmente correcto en España.


https://www.duolingo.com/profile/Hiramsada

Mi respuesta fue correcta


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

¿Y cómo se dice Chile en Francés? Eso debería salir en Duolingo.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.