- Forum >
- Topic: Hungarian >
- "Én sem vagyok cipőben."
15 Comments
The Hungarian "én sem vagyok cipőben" means "neither am I wearing shoes" or "I am not wearing shoes, either". So duolingo gives a baf translation, as that means "Én nem vagyok cipőben" = "I am not wearing shoes". Btw "vagyok cipőben" means "I am in shoes" means to wear shoes, and it cand be used with any other clothing, e.g. "Ingben vagyok" , "Pólóban vagyok"
"Cipőben vagyok" - "I am in shoes" = I am wearing shoes.
"Nem vagyok cipőben" - "I am not in shoes" = I am not wearing shoes.
"Én nem vagyok cipőben" - "I am not in shoes" = I am not wearing shoes.
"Én sem vagyok cipőben" - "I am not, either, in shoes" = I am not wearing shoes, either.
Or: "Me neither am in shoes" - as Yoda might have said.
391
I wrote "cipöben", but my new mobile did not print/write any of these letters (c i, .......). It' s unbelievable!