"Ki mászik fel erre a fára?"
Translation:Who is climbing up this tree?
19 CommentsThis discussion is locked.
I am hugely indebted to vvsey for quick and understandable responses. I don't much like ebbe, abba, ahhoz, ehhez, arra, erre, ezekre, azokra but after the first 2 lessons at grade 0 I can see the pattern and the need for consistency between one part of the sentence and the other. Thank you!
There are words in Hungarian, like there are in English, as well, that mean different different things in different situations.
Here, "erre" does NOT mean "this way".
Here, we have:
"Ez a fa" - this tree,
which, when we add the "onto" suffix, becomes:
"Erre a fára" - onto this tree.