"Il est comme ton père, sûrement."

Traducción:Es como tu padre, seguramente.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/ElizabethM363051

Por que se rechaza "Seguramente es como tu padre"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EnriqueLop164043

Eso mismo digo yo. Por qué rechaza esa forma

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/D4tSAnHZ
D4tSAnHZ
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 596

Totalmente de acuerdo, es lo mismo "Seguramente es como tu padre".

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/SVDELFINA

en español podemos prescindir del pronombre, pero ponerlo no es un error, puede reforzar o ser redundante, pero jamás es un error gramatical

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/x.anabelen

"El es seguramente como tu padre", sirve?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/florance460913

Es seguramente como tu padre es también correcto!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ricardoquine97

Je suis ton père!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julieth.Hollmann

Papá y padre son sinónimos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Chechu_rbt
Chechu_rbt
  • 22
  • 16
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 239

Debería aceptar como respuesta correcta "seguramente él es como tu padre"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Richard640206

Seguramente es como tu padre debería ser aceptado

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Richard640206

Debería ser aceptado "Es seguramente como tu padre"

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.