1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il est comme ton père, sûrem…

"Il est comme ton père, sûrement."

Traducción:Es como tu padre, seguramente.

February 5, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethM363051

Por que se rechaza "Seguramente es como tu padre"


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueLop164043

Eso mismo digo yo. Por qué rechaza esa forma


https://www.duolingo.com/profile/D4tSAnHZ

Totalmente de acuerdo, es lo mismo "Seguramente es como tu padre".


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Me pasó lo mismo. Para nosotros es mucho mejor decir "seguramente es como tu padre" que al revés. En fin. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/xavi307417

Pues yo lo he reportado, por que también es correcto!


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoUri16

Tiene una coma después de padre


https://www.duolingo.com/profile/SVDELFINA

en español podemos prescindir del pronombre, pero ponerlo no es un error, puede reforzar o ser redundante, pero jamás es un error gramatical


https://www.duolingo.com/profile/florance460913

Es seguramente como tu padre es también correcto!!!


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

"El es seguramente como tu padre", sirve?


https://www.duolingo.com/profile/Chechu_rbt

Debería aceptar como respuesta correcta "seguramente él es como tu padre"


https://www.duolingo.com/profile/Richard640206

Seguramente es como tu padre debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Richard640206

Debería ser aceptado "Es seguramente como tu padre"


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCo805

Ciertamente también es correcto. Duolingo contiene muchos errores


https://www.duolingo.com/profile/Edoard18

Yo también estoy de acuerdo con ustedes. No altera en nada si se escribe Seguramente al inicio o al final


https://www.duolingo.com/profile/Ricardoquine97

Je suis ton père!!!


https://www.duolingo.com/profile/Julieth.Hollmann

Papá y padre son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

En francés son palabras distintas:

Padre <-> Père
Papá <-> Papa


https://www.duolingo.com/profile/Gaby846712

Se puede decir también “seguramente es como tu padre” mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/CarmenMarq433044

En latino americana siempre pronunciamos el articulo sea plural y singular, porque antes del verbo siempre lleva el , nosotros no hablamos mocho, el, ella, los, las, ellas , ellos


https://www.duolingo.com/profile/pacofemor

El sentido de la frase entiendo que es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlici374056

No se debe rechazar la traduccion que hice


https://www.duolingo.com/profile/poxAEY

Por que no se puede traducir como: c "está" como tu padre..."


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaB612362

Es como tu papá, seguramente es otra posible traducción en México


https://www.duolingo.com/profile/jayGonzale13

Debe de ser aceptada de esta forma está app tiene muchos errores gramaticales

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.