"Sa peau est douce."

Traduzione:La sua pelle è soffice.

August 3, 2016

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/IreneCompa

La traduzione più corretta sarebbe «la sua pelle è morbida» oppure «liscia» o «setosa», perché in italiano usiamo questi aggettivi per esprimere lo stesso concetto. Ne abbiamo parlato a lezione di francese con l'insegnante madrelingua.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/melissamelassa

esiste qualcuno che definisce "soffice" la pelle?

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IreneCompa

È il loro modo di dire morbida, liscia al tatto: la traduzione di Duo non è precisa

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laura455308

per favore, si potrebbe correggere questa "stupidata"? e accettare questa pelle è morbida o liscia

August 18, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.