"Nunca he visto un avión rojo."

Перевод:Я никогда не видел красный самолёт.

August 3, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/G7Ja3

Пропущенное слово "я" считается за ошибку, что достаточно странно...


https://www.duolingo.com/profile/Enamuno

Ну вот же образцовый пример для простых смертных а не выпускников юридического факультета Гарварда :) (якорится в сознании превосходно) У НАС В ДЕТСКОМ ПАРКЕ В 80 -Е СТОЯЛ АН-10 КРАСНОГО ЦВЕТА


https://www.duolingo.com/profile/Viktoryavitochka

Я не вижу где в этом предложении yo...


https://www.duolingo.com/profile/kirula

he visto - я видел/видела

Перевод личных местоимений:
https://forum.duolingo.com/comment/15110197


https://www.duolingo.com/profile/Torvald_c

Подскажите пожалуйста. Здесь ведь используется Pretérito Perfecto de Indicativo? Разве не должны мы от глагола Ver убрать окончание ER и прибавить IDO? = he vido. Здесь какое-то другое правило?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это исключение из правила. В испанском довольно много неправильных причастий:
abrir - abierto
poner - puesto
volver - vuelto
decir - dicho
escribir - escrito
resolver - resuelto
morir - muerto
etc.


https://www.duolingo.com/profile/Torvald_c

Спасибо! Не знал. Получается их просто нужно заучить? Есть ли где-то полный список этих неправильных причастий?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.