"Az asztalok nem kint vannak."

Translation:The tables are not outside.

August 3, 2016



Would "Az asztalok nincsenek kint" make sense?

August 3, 2016


Yes, it makes sense.

Az asztalok nem kint vannak has a meaning like, "The tables are NOT OUTSIDE [but they're somewhere else]."

Az asztalok nincsenek kint is more specifically about the absence of the tables. Omigosh, there aren't any tables!

August 3, 2016


Not exactly. :) There are tables (they exist), but they are not outside. That's all it says with "nincs". No contrast with "but somewhere else", as with "nem kint vannak".

August 3, 2016


I thought you are not supposed to use 'nem' with 'van' (to be)

June 26, 2017


You can use those two together in a sentence, no problem. But if they stand next to each other, like "nem van", they merge to nincs instead. It's like a mandatory contraction. Same with "nem vannak" becoming nincsenek. (All other forms of van stay intact, though.)

May 10, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.