"You know nothing about education."
Translation:Nic nie wiesz o edukacji.
I don't get it. I thought negation required genitiv. So I would think you'd have to use niczego. Why is it nic here, though?
"nic" is a complicated word.
If a (negated) verb requires direct object in genitive you can use either "nic" or "niczego". It is a personal preference/stylistic choice.
If a preposition requires genitive you use "niczego", if a preposition requires accusative you use "nic"
Oh. Than i will report that the next time. It was marked as wrong. Thank you. (You cannot reply after so many answers?)
Is the difference between wiesz and znasz similar to the difference between sabes and conoces in Spanish? Where wiesz (or sabes) is "you know (the fact)" and znasz (or conoces) is "you have familiarity with"?